Earnings call transcript: Oracle Japan’s Q1 2026 sees record revenue, profit decline

Published 25/09/2025, 09:32
 Earnings call transcript: Oracle Japan’s Q1 2026 sees record revenue, profit decline

Oracle Corp Japan reported its earnings for the first quarter of fiscal year 2026, highlighting a record revenue increase but a decline in profits. The company’s stock experienced a slight decrease following the announcement.

Summary Paragraph

Oracle Corp Japan announced record-high revenue for Q1 FY2026, reaching ¥66.3 billion, a 3.7% increase year-over-year. Despite this growth, the company’s net income fell by 3.7% to ¥14.8 billion due to a decline in the high-margin software license business. The company’s stock price dropped by 0.49%, closing at ¥16,310, as investors reacted to the mixed financial results. According to InvestingPro data, the stock is currently trading near its Fair Value, with a P/E ratio of 34.2x and maintains an impressive track record of 27 consecutive years of dividend payments.

[Get access to 8 more exclusive InvestingPro Tips for Oracle Corp Japan and comprehensive analysis of 1,400+ stocks through InvestingPro]

Key Takeaways

  • Oracle Japan achieved record-high revenue of ¥66.3 billion, driven by strong cloud growth.
  • Cloud revenue surged by 37.2% year-over-year, now constituting 29% of total revenue.
  • Net income decreased by 3.7% due to reduced software license sales.
  • The company maintained its full-year revenue and EPS guidance.

Company Performance

Oracle Japan’s performance in Q1 FY2026 was marked by a significant increase in cloud revenue, which grew by 37.2% year-over-year to ¥19.1 billion. This growth highlights the company’s successful shift towards cloud services, now accounting for nearly a third of its total revenue. However, the decline in the high-margin software license business impacted overall profitability, with operating income dropping by 4.8%.

Financial Highlights

  • Total Revenue: ¥66.3 billion (+3.7% YoY)
  • Cloud Revenue: ¥19.1 billion (+37.2% YoY)
  • Operating Income: ¥21.1 billion (-4.8%)
  • Net Income: ¥14.8 billion (-3.7%)

Outlook & Guidance

Oracle Japan maintained its full-year revenue and EPS guidance, anticipating a recovery in software license revenues. The company expects its new Oracle Alloy cloud services to contribute meaningfully starting in late FY26, with full impact anticipated in FY27. According to InvestingPro data, analysts project EPS of ¥3.45 for FY2026, with price targets ranging from ¥107.67 to ¥127.85, suggesting potential upside from current levels.

[Access the complete Oracle Corp Japan Pro Research Report and in-depth analysis of 1,400+ stocks with InvestingPro]

Executive Commentary

"Total revenue again hit a record high for the first quarter," stated KK, CFO, emphasizing the company’s strong start to the fiscal year. He also noted, "We continue to add a lot of customers in various industries," reflecting Oracle’s successful customer acquisition strategy. Additionally, KK highlighted, "Oracle Cloud Infrastructure is valued for its extensive implementation track record," underscoring the firm’s competitive edge in cloud and AI technologies.

Risks and Challenges

  • Continued decline in high-margin software license sales could pressure future profits.
  • Intense competition in the cloud services market may impact market share.
  • Economic uncertainties in Japan could affect customer spending and investment in IT infrastructure.

Q&A

During the earnings call, analysts inquired about the factors driving cloud revenue growth and the impact of personnel expenses. Executives also discussed potential opportunities in AI infrastructure, signaling a strategic focus on emerging technologies.

Full transcript - Oracle Corp Japan (4716) Q1 2026:

Unidentified Introducer, Oracle Japan: Now I’d like to turn this call over to KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, and the Japan CFO.

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Thank you, Rishi Sun. Good afternoon, everyone, and welcome to Oracle Japan’s first quarter fiscal year 2026 earnings conference call.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: 皆様、こんにちは。本日は日本オラクル2026年5月期第1四半期の決算説明会にようこそお越しいただきました。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: We had another excellent performance in this Q1 attributed to growth of cloud services, especially Oracle Cloud Infrastructure. The demand is substantial for our cloud business, which has led to acceleration in revenue growth.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: また、こちら本第1四半期でありますけれども、クラウドサービス、特にOracle Cloud Infrastructureの成長のおかげで、素晴らしい実績を出すことができました。弊社のクラウドビジネスに対しての需要は堅調でありまして、そのおかげで売上が順調に推移しております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: In software license business, we changed our list price in Q2 2025. Therefore, we anticipated that there would be a reactionary decrease due to rushed demand in Q1 of last year.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: ソフトウェアライセンスビジネスにおきまして、2025年度の第2四半期に価格を変更しております。従いまして、最後、昨年の第1四半期に駆け込み需要があり、その反動減はあるであろうと予想はしておりました。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: We announced the opening of Japan Operations Center to accelerate innovation in AI adoption by Japanese companies and organizations, and to accelerate the adoption of sovereign cloud.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: さて、新立てJapan Operations Centerの開始を発表させていただいております。これは日本の企業や組織がAI採用が進み、イノベーションに拍車をかけるというのが目的でありまして、さらには、ソブリンクラウドの採用を推し進めるのも目的に挙げております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: This center supports Oracle ally partner companies by providing operational expertise and technical assistance, enabling them to deliver a broad range of cloud and AI services and expand their business.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: こちらのセンターでありますけれども、Oracle Alloyのパートナー企業様に運用上の専門知識や技術的な支援を提供します。そうすることで、彼らが幅広いクラウドやAIサービスを提供し、事業が拡大できるように支援するものです。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Regarding Oracle AI World in Las Vegas from October 13th to 16th, starting this year, it will be called Oracle AI World.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: さて、今年10月の13日から16日にラスベガスにおいて、Oracle AI Worldが開催されます。今年から、正式名称がOracle AI Worldになります。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: The new name emphasizes our commitment to help customers and partners take advantage of latest AI innovations to move faster, reduce costs, make more informed decisions, and build smarter businesses. You can also participate online via streaming or live events.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: 新しい名称ですけれども、お客様とパートナーが最新のAIイノベーションを活用し、より迅速に行動して、コストを削減し、より多くの情報に基づいた意思決定を行い、よりスマートなビジネスを構築できるよう支援するという我々のコミットメントを表しております。こちらOracle AI Worldですけれども、オンラインでの参加、ストリーミングでの参加ももちろん可能ですし、今、ライブイベントへのご参加もお待ちしております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: We continue to add a lot of customers in various industries, like public sector, manufacturing, financials, and information technology. Let me give you a few examples.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: また、クラウドのお客様でありますけれども、引き続き様々な業界、例えば、官公庁や製造業、金融や情報技術といったような業界において、新たなお客様を獲得しております。いくつか例を差し上げたいと思います。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Number one, Kubota provides products and solutions developed and produced in over 120 countries and regions worldwide across the fields of food, water, and environment.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: まず、Kubota様ですけれども、Kubotaというのは120カ国あるいは地域で、世界中で製品やソリューションを開発、生産されております。とりわけ分野といたしましては、食品や水、環境などといった分野です。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: When advancing water environment projects across three Southeast Asian countries, information was previously managed in a decentralized manner using spreadsheet software and paper, creating a risk of human error.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: 3つの東南アジア諸国において、水質環境事業を進めていくにあたりまして、かつて情報がかなり分散化されており、例えばスプレッドシートのソフトウェアや紙ベースで共有されて、多くの人的ミスのリスクをはらんでおりました。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Additionally, there was a need to strengthen internal controls and streamline redundant tasks. It was difficult to grasp information on profit and loss project performance in real time, posing challenges for rapid management decision-making.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: さらに、内部統制の強化、あるいは重複した作業というものを合理化する必要性というものもありました。なかなか利益、損益ですとか、あるいはプロジェクトのパフォーマンスなどもリアルタイムで把握できない、ないしは経営陣による迅速な意思決定が難しいといったような課題も抱えていらっしゃいました。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: To solve these issues, Kubota selected NetSuite, a solution that could be implemented quickly and cost-effectively while offering high adaptability to change.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: そこで、Kubota様は、変化への高い適応性を備えながら、迅速かつ費用対効果の高い実装が可能なソリューション、NetSuiteを選ばれております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Number two, Yamato Contact Service, which handles contact center and BPO operations for the Yamato Group, has streamlined its customer support operations by leveraging Oracle Cloud Infrastructure Generative AI Service and Oracle Database 23 AI.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: 2件目です。ヤマトコンタクトサービス様。こちらはヤマトグループ全体に対して、コンタクトセンターや、あるいはBPO業務を請け負っていらっしゃいます。そして、そんな中、Oracle Cloud Infrastructure Generative AI ServiceおよびOracle Data Service 23 AIを活用することによって、カスタマーサービスの業務を合理化されております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Specifically, in email support operations, they have successfully increased the match rate for proposing FAQs to self-resolvable inquiries to 85%, roughly double the previous rate.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: 具体的には、例えばEメールのサポート業務におきましては、自身で解決できる問い合わせに対してFAQの提案をすることによって、その合致する比率を85%に引き上げることに成功しております。これは以前の水準からすると倍に改善することができております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: This has enabled Yamato to automatically process and reduce approximately 20% of email inquiries relating to TAKKYUBIN delivery operations using AI.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: このように、ヤマト様におきましては、AIを活用することによって、宅急便の配送業務に関連したEメールの問い合わせを自動的に処理して、そして処理することで、2割減らすことが可能になったということです。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Number three, Toyo University. Looking ahead to its 150th anniversary in 2037, Toyo University is formulating a vision for its future as a comprehensive academic institution.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: 3件目です。東洋大学様。こちらの大学におきましては、2037年に150周年記念を迎えるということであります。そして、それに向けまして、包括的学術機関に将来なっていくためのビジョンを作成されております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: To achieve this, a financial accounting system enabling data-driven management decisions and financial operations was essential.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: これを達成するために、こちらの大学におきましては、データ駆動型の経営の意思決定、あるいは財政運営を可能にする財務会計システムを必要としておりました。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: While previously using a custom-developed system, the university adopted Oracle Cloud ERP to reduce operational and maintenance burdens and transition to a sustainable, highly flexible system.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: かつては、カスタム開発されたシステムを導入されました。そこで、この度、東洋大学様におきましては、Oracle Cloud ERPを採用することによって、持続可能な非常に柔軟性の高いシステムに移行し、運用保守の負担を大幅に下げることに成功しております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Oracle Cloud ERP is valued for its extensive implementation track record at universities, both domestically and internationally, and its ability to loosely integrate with university-specific peripheral systems via APIs, and its flexibility to accommodate future expansion.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: Oracle Cloud ERPというのは、国内外の大学において広く採用されている実績があります。また、APIを介して大学固有の周辺システムにも疎結合することが可能です。さらには、将来の拡張にも柔軟に対応できるという評価をいただいております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Number four, Aon Housing Loan Service. Aon faced challenges in its traditional on-premise environment, including end-of-life hardware maintenance, delays in applying security patches, difficulties in flexible resource allocation, and the need to strengthen its disaster recovery configuration.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: 4件目です。イオン住宅ローンサービス様。イオンさんにおきましては、従来のオンプレミスの環境ということで、いくつかの課題を抱えていらっしゃいました。例えば、エンドオブライフを迎えたハードウェアの保守、セキュリティのパッチを適用するにも、なかなか時間がかかっている、ないしは、柔軟にリソースの配分ができないでいる、そして、さらにはDRのコンフィギュレーションを強化する必要性というものも生まれておりました。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Against this backdrop, following a feasibility study and POC for cloud migration using Oracle Cloud Lift Services, they decided to proceed with a full-scale migration to Oracle Cloud Infrastructure.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: まあ、こうした背景から、Oracle Cloud Infrastructure、OCI を指定しました。Oracle Cloud Lift Service を活用して、フィジビリティ調査、そして POC をクラウド移行において行いました。その結果、Oracle Cloud Infrastructure への本格移行を決定されております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: With support from Oracle Consulting Services, they achieved full cloud migration in a short timeframe. This was made possible by high affinity between our on-premise Oracle database environment and Oracle Autonomous Database on OCI, coupled with a highly reliable project structure.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: Oracleコンサルティングサービスのサポートもあり、この全面移行だったにもかかわらず、極めて短期間でフルにクラウドに移行されております。これは、オンプレミスのOracleデータベース環境とOracle Autonomous DatabaseがOCIで稼働している、この間の親和性というものも一つ挙げられますし、また、非常に信頼性の高いプロジェクトの座組があったがゆえに、このような短期間で全面移行にこぎつけられたと考えております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: This is just to give you a sense of the broad outreach in the market that we have with our different products and services and to underline Oracle’s presence in most mission-critical systems, applications, and industries.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: 弊社、Oracleが様々な製品やサービスを通じて、市場に幅広く展開し、また、極めてミッションクリティカルなシステム、アプリケーション、そして業界において、Oracleが関わっているということをお分かりいただけたかと思います。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Let me move to the numbers. We have made some changes to the face of our income statement to better reflect how we manage the business so you understand our cloud business dynamics more directly.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: それでは次に、数字に移っていきたいと思います。まずは計算書でありますけれども、いくつか項目、そしてその名称を変更しております。これは弊社の事業運営をより良く反映させるために、そして弊社のクラウドビジネスのダイナミック性をより直接的にご理解いただけるものと考え判断いたしました。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Total revenue was ¥66,275,000,000, growing at 3.7% compared to previous year, driven by strong growth in our cloud revenue.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: まず、全社売上です。662億7,500万円、前年対比3.7%の増加となっております。特に、クラウドの売上が牽引要素となっております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Total cloud revenue was ¥19,097,000,000, up 37.2%, now represents 29% of the total company revenue.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: その内訳の一つ、クラウド売上ですけれども、190億9,700万円、37.2%増になりましたけれども、今や全社売上の29%を占めるに至っております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Infrastructure consumption revenues continue to have strong momentum, which includes autonomous database.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: インフラストラクチャー、コンサンプションのレベニューですけれども、オートナナスデータベースも含んで、大きな勢いを見せております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Operating income was ¥21,128,000,000, decreasing 4.8%, and net income was ¥14,805,000,000, down 3.7%.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: 営業利益が211億2,800万、4.8%減になっております。そして当期利益が148億500万、こちらは3.7%の減になっております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Total revenue again hit a record high for the first quarter. The profit categories were down mainly due to decline in high-margin software license business.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: 全社売上は第1四半期としては記録を更新しております。一方、利益関係ですけれども、利益率に関しましては、マージンの高いソフトウェアライセンスビジネスが減少したことが主な理由といたしまして、相対的には下がっております。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: We will maintain our guidance for revenue and EPS communicated at the start of this fiscal year. Thank you very much, and back to Ms. Shio-san.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: 一方で、本会計年度の初めに発表をさせていただいております今年の見通し、売上およびEPSですけれども、こちらに関しては変更ありません。以上となります。ありがとうございました。ミッシェルさんに戻します。

それではこれより皆様からのご質問をお受けいたします。本説明会は証券市場関係者の皆様を対象としておりますので、プレスの方々のご質問はお控えいただきますようあらかじめご了承願います。ZoomシステムのQ&Aより会社名、氏名、ご質問3問までを入力ください。社名の記載がない質問はスキップいたしますのでご了承ください。私が1問ずつ読み上げ、CFO、KKより回答いたします。重複するご質問は割愛いたします。それでは質疑応答を開始いたします。 それでは1問目です。SMBC日興証券、菊池様より、2問ご質問をいただいております。Q1のクラウドサービス収入が、イヤーオンイヤー37%、Q4Q12%増加していて、特にQ4Qの伸びが高い、強いですが、一時的な要因はありますでしょうか。

First question is from Kikuji-san of SMBC Nikko. There are two questions, but we will go one by one. First question, this is about the revenue of cloud service in the first quarter. Year on year, it grew by 37%, and Q-on-Q, it grew by 12%. It appears to have grown significantly Q-on-Q basis, but is there any one-time factor?

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: As I mentioned in my opening comments, our infrastructure revenues, especially infrastructure.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: あります。回線が乱れておりますね。少々お待ちください。

すみません、今回線が乱れておりまして、大変申し訳ありませんが、少々お待ちくださいませ。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Hello. I’m back. Sorry, I think I got disconnected.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: はい、失礼いたしました。切断されてしまいましたが、戻りました。

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Did you hear my answer to the question, or should I start again?

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: You were cut off. Please start over again.

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: So let me talk about the cloud revenues. I think we saw very strong momentum, as I said in my opening comments. This is across all product offerings, especially infrastructure, and even SaaS revenue growth was strong. I think there is no one-off factor affecting this. We should see strong momentum continuing into the fiscal year.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: それでは、大変失礼いたしました。冒頭もお話をさせていただきましたけれども、クラウドの売上ということで、急激に堅調に伸びております。実はこれはすべての我々のプロダクトに当てはまることでありまして、インフラストラクチャー、そしてSaaS等々も順調に伸びております。具体的なこの一時的な要因はありますかということでしたけれども、特になく、おそらく今年も後半に向けて、この堅調に推移するということが予測されます。

はい、それでは菊池様より、2問目です。人件費の増加が大きい印象です。従業員はあまり増えていませんが、何が要因でしょうか。Q2以降の見通しも教えてください。

Hey, and second question from Kikuji-san. This is about HR expense. The growth is quite significant. However, in terms of number of headcounts, it is not increasing. So what are the reasons behind it? And if you could share with me the outlook for second quarter and hours, that would be helpful.

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Regarding the people expense, there are a few factors that are affecting the increase. There was a salary increase last year that was provided. We are also constantly changing and churning our people. So new people come at higher costs, with the right skill set, and that’s the whole intention of the organization. We also had some restructuring expense that got into the P&L, and also a little bit of stock compensation expenses got affected because the stock price also climbed significantly. So these are some of the factors that are contributing to the personal expense. The second question on the outlook for Q2 and beyond, as I said, for the full year, I am maintaining my guidance. We should see some bounce back in license. I would expect it to bounce back for the remainder of the year.

We will continue to see some good momentum on our cloud revenues. So the year looks very strong for us.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: こちら人件費のご質問をいただきまして、増加しているということでありますけれども、いくつか要因があります。まず一つ目に、昨年ではありましたけれども、お給料の水準を引き上げております。そして、さらに、常に新陳代謝を行なっておりますので、辞めていく方がいたり、あるいは新たな、しっかりとした我々が必要としているスキルセットを持った方が入社してくださっているということで、こういった方々は給料が上がりますので、全体的な影響、全体の金額にも影響が多少なりとも出ております。また、リストラの費用が一部入っておりますし、若干ではありますけれども、ストックオプションの影響も出ております。株価の上昇に、そして、ストックオプションの金額も入っております。ということで、いくつか複合的な要素があり、人件費全体的に上がっているんですけれども、後半、第2四半期以降ということなんですけれども、先ほど申し上げましたとおり、通年のガイダンスは変更なしであります。全体を考えると、おそらく今後はライセンスのほうがまた戻ってきて、また、クラウドはこのまま堅調に推移するであろうということで、一年通して、いい、力強い一年になるであろうと見ております。

はい、ご質問よろしいでしょうか。それでは、ご質問される方、以上ですので、これをもちまして2026年5月期第1四半期決算説明会を終了いたします。最後に、Zoom開催についてのアンケートが表示されますので、次回の参考にご協力お願いします。本説明会の内容は本日より1か月間メールにてご案内の方法にて聴取いただけます。追加のお問い合わせなどございましたらIR部西尾大塚までお願いいたします。本日はご参加いただきありがとうございました。

CLSA証券の小田様からご質問をいただいておりますが、皆さんもう出られていらっしゃいます。それでは、CLSA証券の小田様より1問、お願いです。Oracle Alloyによるクラウドサービスへの買収貢献タイミングは、いつ頃になりそうでしょうか。

Now we have questions from Noda-san of CLSA Securities. This is about Oracle Alloy. When will it start to contribute to the revenue of cloud service?

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: Sorry. Sorry, I was on mute. So all the alloys that we have booked, and we have more alloys in our pipeline that we are working on. Some of it will start showing in our numbers towards the end of this fiscal FY26. But the consumption will really accelerate. The alloy consumption will really start accelerating more in FY27.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: はい、大変失礼いたしました。ミュートになっておりました。アロイのご質問をいただきまして、アロイ、すでにブッキングされたもの、あるいはパイプラインにも入っておりましたが、けれども、一部は会計年度26年度ですね。26年度の末頃に徐々に数字に現れてくるということになりそうです。ただ、コンサンプション自体の本格化というのは、2027年度に入ってからになりそうです。

CLSA証券の小田様より2問目です。オープンAIやメタなどのUSテック企業がOCIをインフラレンス推論のインフラとして使う動きがUSでは加速していますが、仮に日本でこういったテック企業が日本でのAIサービス拡大でローカルリソース確保として、OCIを東京リージョンなどで契約する場合は、潜在的な日本Oracleの業績アップサイドとなり得ると考えてよろしいでしょうか。

Second question from Noda-san of CLSA Securities. OpenAI and Meta in the US are starting to use OCI for their infrastructure to do inferencing. So, if these tech companies wish to expand their AI service in Japan, and if they start to use OCI in Tokyo region in order to secure their local resources, will this become a potential upside from Oracle Japan?

KK, Senior Vice President, Finance, JPAC, Japan CFO, Oracle Japan: This is kind of a little, I appreciate the question, but at this point in time, it’s a little hypothetical for me. It all depends on how we contracted and what exactly the nature of work would be, and whether it’s an Oracle Japan contract or not. But having said that, what we have seen globally, and if you have followed Oracle Corporation’s earnings call, a lot of the biggest training model, large language models do their training on, by default, on Oracle Cloud Infrastructure. We also have enabled OCI to offer these large language models to our customers as a choice. For example, our customers can use our generative AI service and use any of these LLMs, whether it’s OpenAI or Grok or Llama, to further their AI capabilities for their organizations. There will be some linkages, and of course, it’s going to be beneficial for Oracle Japan also.

But I don’t think I can answer your specific I don’t have an answer to your question specifically on this one. Thank you.

Translator/Interpreter, Japanese Language Interpreter, Oracle Japan: ご質問いただきましてありがとうございます。今の段階では、なんとも言えない、いろいろなその仮説要素というものが入っておりますので、お答えしにくいんですけれども、例えば、契約がどういうふうな内容になるのか、果たして、日本Oracleが契約の当事者になるのかなどなど、様々な要素がさらにあっております。Oracle Corporationの決算説明のほうをお聞きになったかは分かりませんけれども、この大規模言語モデル、LLMにおいて、デフォルトで、OCIで学習できるようになっております。OCIといたしましては、我々のジェネレーティブAIサービスで提供して、お客様にLLMを使っていただくことも可能なんですけれども、一方で、オープンAIですとか、グロックですとか、ラマですとか、こういった様々なLLMもお客様が選んだLLMを使っていただけるようになっております。ですので、こういった動きが仮に日本で広がった場合には、関係はあるかとは思うんですけれども、じゃあ具体的に、日本Oracleにも多少なりともメリットはあるかと思いますが、具体的にどういう形でどれだけのというところまでは今の段階では何とも申し上げられません。

はい、えーと、ご質問は以上です。皆様よろしいでしょうか。はい、それではこれをもちまして2026年5月期第1四半期決算説明会を終了いたします。ありがとうございました。

This article was generated with the support of AI and reviewed by an editor. For more information see our T&C.

Latest comments

Risk Disclosure: Trading in financial instruments and/or cryptocurrencies involves high risks including the risk of losing some, or all, of your investment amount, and may not be suitable for all investors. Prices of cryptocurrencies are extremely volatile and may be affected by external factors such as financial, regulatory or political events. Trading on margin increases the financial risks.
Before deciding to trade in financial instrument or cryptocurrencies you should be fully informed of the risks and costs associated with trading the financial markets, carefully consider your investment objectives, level of experience, and risk appetite, and seek professional advice where needed.
Fusion Media would like to remind you that the data contained in this website is not necessarily real-time nor accurate. The data and prices on the website are not necessarily provided by any market or exchange, but may be provided by market makers, and so prices may not be accurate and may differ from the actual price at any given market, meaning prices are indicative and not appropriate for trading purposes. Fusion Media and any provider of the data contained in this website will not accept liability for any loss or damage as a result of your trading, or your reliance on the information contained within this website.
It is prohibited to use, store, reproduce, display, modify, transmit or distribute the data contained in this website without the explicit prior written permission of Fusion Media and/or the data provider. All intellectual property rights are reserved by the providers and/or the exchange providing the data contained in this website.
Fusion Media may be compensated by the advertisers that appear on the website, based on your interaction with the advertisements or advertisers
© 2007-2025 - Fusion Media Limited. All Rights Reserved.